On a surface level, non-natives win when it comes to culture. But is it so in real life? No—there are additional variables that may impact this comparison.
The first one is the case when we talk about a language spoken in multiple countries or highly diverse regions, like English. A native US citizen from Texas will be embedded in a visibly different culture than a native US copywriter from New York. The differences will grow as we add up other English-speaking countries, like Australia, Gibraltar, and the UK. A non-native who has undergone a course in English or majored in English Studies will have a more versatile knowledge of these different cultures.
The second scenario involves global SEO—situations in which the content is created for a multinational target audience with non-native speakers in mind. Since non-native copywriters use cultural elements consciously, they might have a slight advantage when creating such “neutral” content. What is more, since they went through different levels of language acquisition, they might find it easier to use a simpler language that non-natives will understand.
You learn more than just writing, speaking, grammar, and syntax during Linguistic Studies; you read classic literature from a given country and learn about its (or theirs, when the language is spoken in multiple countries) political system, history, and culture. At the same time, you go through different levels of language acquisition, and lecturers expect you to use advanced syntax, grammar, and vocabulary. As a result, you can use the target culture to your advantage and have excellent awareness when it comes to adjusting the difficulty of your texts to the language proficiency of the target audience—it is simply easier for you to create global content.